行业知识
  • 海上保险共同海损担保函A General Average
    AVERAGE BOND     (FORM A)To: The Owners of the vessel named below and other parties to the adventure as their interests may appear.VESSEL              Port of shipment:   Port of destination/discharge:  Bill of Lading or waybill number(s):   Quantity and Description of Goods:   Invoice Value (attach copy):  In consideration of the delivery to us or to our order, on payment of the freight due, of the goods noted above we agree to pay the proportion of any salvage and/or general average and/or special charges which may hereafter be ascertained to be properly and legally due from the goods or the shippers or owners thereof under an adjustment prepared in accordance with the provisions of the contract of affreightment governing the carriage of the goods or, failing any such provision, in accordance with the law and practice of the place where the common maritime adventure ended and which is properly and legally payable in respect of the goods by the shippers or owners thereof.We also agree:(i) to furnish particulars of the value of the goods, supported by a copy of the commercial invoice rendered to us or, if there is no such invoice, details of the shipped value;(ii) to make a payment on account of such sum as is duly certified by the average adjusters to be properly and legally due from the goods and which is properly and legally payable in respect of the goods by the shippers or owners thereof;(iii) that the standard form of Non-Separation Agreement is to apply (copy attached);(iv)    that this agreement shall be governed by PR China Law and a China Maritime Court shall have exclusive jurisdiction over any dispute arising out of this agreement and each party shall irrevocably submit to the jurisdiction of that Court;(v) that this bond is intended to create a legally binding obligation notwithstanding that it may be transmitted and stored solely in electronic form. It is thereby agreed that transmission of this bond to the average adjusters constitutes good delivery to the Owners and other parties to the adventure who wish to enforce this bond. Receiver of goods: .........................................………................................………...........ADDRESS: .......................................................................................................…………….……………….........................................................................................................…………….……………….........................................................................................................…………….……………….........................................................................................................…………….…Tel No: ............................... Fax No: ................................. E-MAIL: ...............…………......AUTHORISED SIGNATORY: ...................................…..................... DATE: .....………............ ATTACHING TO:   AVERAGE BOND     (FORM A) STANDARD FORM OF NON-SEPARATION AND FORWARDING AGREEMENT It is agreed that in the event of the vessel's cargo or part thereof being forwarded to original destination by other vessel, vessels or conveyances, rights and liabilities in general average shall not be affected by such forwarding, it being the intention to place the parties concerned as nearly as possible in the same position in this respect as they would have been in the absence of such forwarding and with the adventure continuing by the original vessel for so long as justifiable under the law applicable or under the Contract of Affreightment. The basis of contribution to general average of the property involved shall be the values on delivery at original destination unless sold or otherwise disposed of short of that destination; but where none of her cargo is carried forward in the vessel she shall contribute on the basis of her actual value on the date she completes discharge of her cargo. 链接:   共同海损担保函B(General Average LOU B) (aiship.cn)
    2842 人查看
    发布于:2022-04-07 10:43:08
  • 海上保险共同海损担保函B(General Average LOU B)
    AVERAGE  GUARANTEE     (FORM B) (Based on wording approved by the Association of Average Adjusters and the Institute of London Underwriters) NOTE: This guarantee will be accepted provided that no additions, deletions or amendments are made to it. To: The Owners of the vessel named below and other parties to the adventure as their interests may appear. VESSEL  “XXXXXX”  VOYAGE     In consideration of the delivery in due course of the goods specified below to the consignees thereof without collection of a deposit, we, the undersigned insurers, hereby undertake to pay to the shipowners or to the Average Adjusters, Richards Hogg Lindley, on behalf of the various parties to the adventure as their interests may appear, any contribution to General Average and/or Salvage and/or Special Charges which may hereafter be ascertained to be properly and legally due in respect of the said goods.We further agree:a) to make prompt payment(s) on account of such contribution as may be properly and legally due in respect of the said goods, as soon as the same may be certified by the said Average Adjusters;b) to furnish to the said Average Adjusters at their request all information which is available to us relative to the value and condition of the said goods;c) that the standard form of Non-Separation Agreement is to apply (copy attached); d) that this agreement shall be governed by PR China Law and a China Maritime Court shall have exclusive jurisdiction over any dispute arising out of this agreement and each party shall irrevocably submit to the jurisdiction of that Court;e) that this guarantee is intended to create a legally binding obligation notwithstanding that it may be transmitted and stored solely in electronic form. It is thereby agreed that transmission of this guarantee to the average adjusters constitutes good delivery to the Owners and other parties to the adventure who wish to enforce this guarantee.  PORT OF       PORT OF            BILL OF        QUANTITY & DESCRIPTION     INSURED VALUE    POLICY/REF.LOADING    DISCHARGE          LADING OF GOODS                     & PREMIUM                 (if known)        SIGNATURE (with company chop) NAME & ADDRESS TEL NO FAX NO. E-MAIL DATE  ATTACHING TO:    AVERAGE  GUARANTEE     (FORM B) STANDARD FORM OF NON-SEPARATION AND FORWARDING AGREEMENT It is agreed that in the event of the vessel's cargo or part thereof being forwarded to original destination by other vessel, vessels or conveyances, rights and liabilities in General Average shall not be affected by such forwarding, it being the intention to place the parties concerned as nearly as possible in the same position in this respect as they would have been in the absence of such forwarding and with the adventure continuing by the original vessel for so long as justifiable under the law applicable or under the Contract of Affreightment. The basis of contribution to General Average of the property involved shall be the values on delivery at original destination unless sold or otherwise disposed of short of that destination; but where none of her cargo is carried forward in the vessel she shall contribute on the basis of her actual value on the date she completes discharge of her cargo.
    3231 人查看
    发布于:2022-04-07 10:41:41
  • 海上保险Declaration of General Average 共同海损宣布
     Declaration of General AveragePort:  Ship name: MV XXXX  (IMO: XXX) GRT: XXX  MT       NRT: 2301 MTCargo: bags of rice, 6200 MT TO :  Cargo Owner & relevant parties : MV XXX,VOYAGE NO.XXXX,SAILED FROM THE PORT OF XXX,XXXX ON xx Jan. XXXX to TABACO,PHILIPPINES.At x p.m local time on XX Jan. 2022,due to maneuvering mistakes, the vessel  aground at the channel of XXX, Philippines (13' 25.86'N, 123' 44.52'E). the . We had tried to refloat when high tide occurred for many times, but are failed. Due to strong current and swell in the place,  the vessel, cargo onboard and other properties were encountered common danger. To ensure ship and cargo common safety, I decide to XXXXXXXXXX. Considering the above fact &information, Now , I as the master announce the general average here and reserve the right of any claim against all the relevant parties arising from the accident. Truly YoursMaster of xxx :XX Jan 2022核心内容可以归纳为:我轮___________(船名)于___________(时间)在___________(地点)发生___________(事件),导致船舶、货物及其他财产遭遇共同危险,为了共同安全,船长主动采取___________(措施),有效避免了造成更大的损失。现宣布共同海损,并申请将采取该措施产生的费用应当列入共同海损。 共同海损担保函A General Average (aiship.cn)
    4658 人查看
    发布于:2022-04-07 10:36:41
  • 海上保险P&I 船舶入会检验 condition survey
    对于一些船龄超10年的船舶,进入P&I协会,一般都会有入会检验的要求,检验内容可以参考附件中的检验模板。船上可以根据模板内容提前进行自检,若是发现缺陷可以提前整改,以求在检验中一次性通过检查。各个协会入会检验的内容基本大同小异,附上西英协会的检验模板供大家参考。
    9708 人查看
    发布于:2022-04-06 15:20:12
  • 船舶污染日本油污残骸P&I最低保险责任要求
    日本自2006年8月1日起,对进入日本水域的船只修订了船舶油污、残骸责任保险的最低责任限额, 相比普通公约国,日本的责任限额大约要高出一倍,因此如果船舶进入日本,需要额外留意下 P&I的保险限额, 另外,日本对于P&I协会有自己的清单,也请额外留意了。 要求的最低责任限额详情,具体如下:
    7771 人查看
    发布于:2022-03-30 16:15:35
  • 海上保险PICC86 远洋船舶保险条款
    中国人民保险公司国际保险条款船舶保险条款 (1986年1月1日) 本保险的保险标的是船舶,包括其船壳、救生艇、机器、设备、仪器、索具、燃料和物料。本保险分为全损险和一切险。 一、责任范围 (一)全损险 本保险承保由于下列原因所造成的被保险船舶的全损: 1.地震、火山爆发、闪电或其他自然灾害; 2.搁浅、碰撞、触碰任何固定或浮动物体或其他物体或其他海上灾害; 3.火灾或爆炸; 4.来自船外的暴力盗窃或海盗行为; 5.抛弃货物; 6.核装置或核反应堆发生的故障或意外事故。 7.本保险还承保由于下列原因所造成的被保险船舶的全损; (1)装卸或移动货物或燃料时发生的意外事故; (2)船舶机件或船壳的潜在缺陷; (3)船长、船员有意损害被保险人利益的行为; (4)船长、船员和引水员;修船人员及租船人的疏忽行为; (5)任何政府当局,为防止或减轻因承保风险造成被保险船舶损坏引起的污 染,所采取的行动。 但此种损失原因应不是由于被保险人、船东或管理人未克尽职责所致的。(一)一切险: 本保险承保上述原因所造成的被保险船舶的全损和部分损失以及下列责任和费 用: 1.碰撞责任 (1)本保险负责因被保险船舶与其他船舶碰撞或触碰任何固定的浮动的物体 或其他物体而引起被保险人应负的法律赔偿责任。 但本条对下列责任概不负责: a 人身伤亡或疾病; b 被保险船舶所载的货物或财物或其他承诺的责任; c 清除障碍物、残骸、货物或任何其他物品; d 任何财产或物体所造成的污染或沾污(包括预防措施或清除的费用)但与被保险船舶发生碰撞的他船或其所载财产所造成的污染或沾污不在此限。 e 任何固定的、浮动的物体以及其他物体的延迟或丧失使用的间接费用。 (2)当被保险船舶与其他船舶碰撞双方均有过失时,除一方或双方船东责任受法律限制外,本条款项下的赔偿应按交叉责任的原则计算。当被保险船舶碰撞物体时,亦适用此原则。 (3)本条款项下保险人的责任(包括法律费用)是本保险其他条款项下责任的增加部分,但对每次碰撞所负的责任不得超过船舶的保险金额。 2.共同海损和救助 (1)本保险负责赔偿被保险船舶的共同海损、救助、救助费用的分摊部分。 被保险船舶若发生共同海损牺牲,被保险人可获得对这种损失的全部赔偿,而无须先行使向其他各方索取分摊额的权利。 (2)共同海损的理算应按有关合同规定或适用的法律惯例理算,如运输合同无此规定,应按《北京理算规则》或其他类似规则规定办理。 (3)当所有分摊方均为被保险人或当被保险船舶空载航行并无其它分摊利益方时,共损理算应按《北京理算规则》(第5条除外)或明文同意的类似规则办理,如同各分摊方不属同一人一样。该航程应自起运港或起运地至保险船舶抵达除避难港或加油港外的第一个港口为止,若在上述中途港放弃原定航次,则该航次即行终止。 3.施救 (1)由于承保风险造成船舶损失或处于危险之中,被保险人为防止或减少根据本保险可以得到赔偿的损失而付出的合理费用,保险人应予以赔偿。本条不适用于共同海损、救助或救助费用,也不适用于本保险中另有规定的开支。 (2)本条项下保险人的赔偿责任是在本保险其他条款规定的赔偿责任以外,但不得超过船舶的保险金额。 二、除外责任 本保险不负责下列原因所致的损失、责任或费用: (一)不适航,包括人员配备不当、装备或装载不妥,但以被保险人在船舶开航时,知道或应该知道此种不适航为限。 (二)被保险人及其代表的疏忽或故意行为; (三)被保险人克尽职责应予发现的正常磨损、锈蚀、腐烂或保养不周、或材料缺陷包括不良状态部件的更换或修理。 (四)本公司战争和罢工险条款承保和除外的责任范围。 三、免赔额 (一)承保风险所致的部分损失赔偿,每次事故要扣除保险单规定的免赔额(不包括碰撞责任、救助、共损、施救的索赔)。 (二)恶劣气候造成两个连续港口之间单独航程的损失索赔应视为一次意外事故。 本条不适用于船舶的全损索赔以及船舶搁浅后专为检验船底引起的合理费用。 四、海运 除非事先征得保险人的同意并接受修改后的承保条件和所需加付的保费,否则,本保险对下列情况所造成的损失和责任均不负责。 (一)被保险船舶从事拖带或救助服务; (二)被保险船舶与他船(非港口或沿海使用的小船)在海上直接装卸货物,包括驶近靠拢和离开。 (三)被保险船舶作为拆船或拆船目的出售的意图航行。 五、保险期限 本保险分定期保险和航次保险 1.定期保险:期限最长一年。起止时间以保险单上注明的日期为准。保险到期时,如被保险船舶尚在航行中或处于危险中或在避难港或中途港停靠,经被保险人事先通知保险人并按日比例加付保险费后,本保险继续负责到船舶抵达目的地港为止。保险船舶在延长时间内发生全损,需要加交6个月保险费。 2.航次保险:按保单订明的航次为准。起止时间按下列规定办理: (1)不载货船舶:自起运港 1 [2] 解缆或起锚时开始至目的港抛锚或系缆完毕时终止。(2)载货船舶:自起运港装货时开始至目的港卸货完毕时终止。但自船舶抵达目的港当日午夜零点起最多不得超过30天。 六、保险终止 (一)一旦被保险船舶按全损赔付后,本保险应自动终止。 (二)当船舶的船级社变更、或船舶等级变动、注销或撤回、或船舶所有权或船旗改变或转让给新的管理部门、或光船出租或被征或被征用,除非事先书面征得保险人的同意,本保险应自动终止,但船舶有货载或正在海上时,经要求,可延迟到船舶抵达下一个港口或最后卸货港或目的港。 (三)当货物、航程、航行区域、拖带、救助工作或开航日期方面有违背保险单特款规定时,被保险人在接到消息后,应立即通知保险人并同意接受修改后的承保条件及所需加付的保险费。本保险仍继续有效,否则,本保险应自动终止。 七、保费和退费 (一)定期险:全部保费应在承保时付清。如保险人同意,保费也可分期交付,但被保险船舶在承保期限内发生全损时,未交付的保费要立即付清。1.被 保险船舶退保或保险终止时,保险费应自保险终止日起,可按净保费的日比例计算退还给被保险人。但本款不适用第六条三款。 2.被保险船舶无论是否在船厂修理或装卸货物,在保险人同意的港口或区域内停泊超过30天时,停泊期间的保费按净保费的日比例的50%计算,但该款不适用全损。 如果本款超过30天的停泊期分属两张同一保险人的连续保单,停泊退费应按两张保单所承保的天数分别计算。 (二)航次保险: 自保险责任开始一律不办理退保和退费。 八、被保险人义务 (一)被保险人一经获悉被保险船舶发生事故或遭受损失,应在48小时内通知保险人,如船在国外,还应立即通知距离最后的保险代理人,并采取一切合理措施避免或减少本保险承保的损失。 (二)被保险人或保险人为避免或减少本保险承保的损失而采取措施,不应视为对委付的放弃或接受、或对双方任何其他权利的损害。 (三)被保险人与有关方面确定被保险船舶应负的责任和费用时,应事先征得本公司的同意。 (四)被保险人要求赔偿损失时,如涉及第三者责任或费用,被保险人应将必要的证件移交给保险人,并协助保险人向第三方追偿。 九、招标 (一)当被保险船舶受损要进行修理时,被保险人要象一个精打细算未投保的船东,对受损船的修理进行招标以接受最有利的报价。 (二)保险人也可对船舶的修理进行招标或要求两次招标,此类投标经保险人同意而被接受时,保险人补偿被保险人按保险人要求而发出招标通知日起至接受投标时止所支付的燃料、物料及船长、船员的工资和给养。但此种赔偿不得超过船舶当年保险价值的30%。 (三)被保险人可以决定受损船舶的修理地点,如被保险人未象一个精打细算未投保的船东那样行事,保险人有权对船东决定的修理地点或修理厂商行使否决权或从赔款中扣除由此而增加的任何费用。 十、索赔和赔偿 (一)被保险事故或损失发生后,被保险人在两年内未向保险人提供有关索赔单证时,本保险不予赔偿。 (二)全损 1.被保险船舶发生完全毁损或者严重损坏不能恢复原状,或者被保险人不可避免地丧失该船舶,作为实际全损,按保险金额赔偿。 2.被保险船舶在预计到达目的港日期,超过两个月尚未得到它的行踪消息视为实际全损,按保险金额赔偿。 3.当被保险船舶实际全损似已不能避免,或者恢复、修理、救助的费用或者这些费用的总和超过保险价值时,在向保险人发出委付通知后,可视为推定全损,不论保险人是否接受委付,按保险金额赔偿。如保险人接受了委付,本保险标的属保险人所有。 (三)部分损失 1.对本保险项下海损的索赔,以新换旧均不扣减。 2.保险人对船底的除锈或喷漆的索赔不予负责,除非与海损修理直接有关。 3.船东为使船舶适航做必要的修理或通常进入干船坞时,被保险船舶也要就所承保的损坏进坞修理,进出船坞和船坞的使用时间费用应平均分摊。 如船舶仅为本保险所承保的损坏必须进坞修理时,被保险人于船舶在坞期间进行检验或其它修理工作,只要被保险人的修理工作不曾延长被保险船舶在坞时间或增加任何其他船坞的使用费用,保险人不得扣减其应支付的船坞使用费用。 (四)被保险人为获取和提供资料和文件所花费的时间和劳务,以及被保险人委派或以其名义行事的任何经理、代理人、管理或代理公司等的佣金或费用,本保险均不给予补偿,除非经保险人同意。 (五)凡保险金额低于约定价值或低于共同海损或救助费用的分摊金额时,保险人对本保险承保损失和费用的赔偿,按保险金额在约定价值或分摊金额所占的比例计算。 (六)依保险船舶与同一船东所有,或由同一管理机构经营的船舶之间发生碰撞或接受救助,应视为第三方船舶一样,本保险予以负责。 十一、争议的处理 被保险人与保险人之间所发生的一切争议,需要仲裁或诉讼时,仲裁或诉讼的地点在被告方所在地。
    11421 人查看
    发布于:2022-03-23 11:23:38
  • 租船合同航次租船合同模板金康94 VC Charterparty GENCON94
    金康合同中英文对照 THE BALTIC AND INTERNATIONAL MARITIME COUNCIL UNIFORM GENERAL CHARTER (AS REVISED 1922, 1976 and 1994) (To be used for trades for which no specially approved form is in force) CODE NAME: "GENCON" 1. It is agreed between the party mentioned in Box 3 as the Owners of the Vessel named in Box 5, of the GT/NT indicated in Box 6 and carrying about the number of metric tons of deadweight capacity all told on summer loadline stated in Box 7, now in position as stated in Box 8 and expected ready to load under this Charter Party about the date indicated in Box 9, and the party mentioned as the Charterers in Box 4 that: The said Vessel shall, as soon as her prior commitments have been completed, proceed to the loading port(s) or place(s) stated in Box 10 or so near thereto as she may safely get and lie always afloat, and there load a full and complete cargo (if shipment of deck cargo agreed same to be at the Charterers' risk and 10 responsibility) as stated in Box 12, which the Charterers bind themselves to ship, and being so loaded the Vessel shall proceed to the discharging port(s) or place(s) stated in Box 11 as ordered on signing Bills of Lading, or so near thereto as she may safely get and lie always afloat, and there deliver the cargo. 1. 兹由第 3 栏所列的下述船舶所有人与第 4 栏所指的承租人,双方协议如下: 船舶名见第 5 栏,总/净登记吨见第 6 栏,货物载重量大约吨数见第 7 栏,现在动态见第 8 栏, 根据本租船合同作好装货准备的大约时间见第 9 栏。 上述船舶一旦完成前个合同,应驶往第 10 栏所列的装货港口或地点,或船舶能安全抵达并始终 浮泊的附近地点,装载第 12 栏所列的货物,满舱满载,(如协议装运甲板货,则由承租人承担 风险。)(承租人应提供所有垫船用席子和/或木料及所需隔板。如经要求,船舶所有人准许使用 船上任何垫舱木料。)承租人约束自己装运该货,船舶经此装载后,应驶往第 11 栏所列的,在 签发提单时指定的卸货港口或地点,或船舶能安全抵达并始终浮泊的附近地点,交付货物 2. Owners' Responsibility Clause The Owners are to be responsible for loss of or damage to the goods or for delay in delivery of the goods only in case the loss, damage or delay has been caused by personal want of due diligence on the part of the Owners or their Manager to make the Vessel in all respects seaworthy and to secure that she is properly manned, equipped and supplied, or by the personal act or default of the Owners or their Manager. And the Owners are not responsible for loss, damage or delay arising from any other cause whatsoever, even from the neglect or default of the Master or crew or some other person employed by the Owners on board or ashore for whose acts they would, but for this Clause, be responsible, or from unseaworthiness of the Vessel on loading or commencement of the voyage or at any time whatsoever. 2. 船舶所有人责任条款 船舶所有人对货物的灭失、损坏或延迟交付的责任限于造成灭失损坏或延迟的原因是由于船舶海商法资料库 http://blog.sina.com.cn/hubeisz 老雷分享 Q693174509 2 所有人或其经理人本身未尽谨慎使船舶各方面适航,并保证适当配备船员,装备船舶和配备供 应品,或由于船舶所有人或其经理人本身的行为或不履行职责。船舶所有人对由于其他任何原 因造成的货物灭失、损坏或延迟,即使是由于船长或船员或船舶所有人雇佣的船上或岸上人员 的疏忽或不履行职责(如无本条规定,船舶所有人应对他们的行为负责),或由于船舶在装货或 开航当时或其他任何时候不适航所造成的,亦概不负责。 3. Deviation Clause The Vessel has liberty to call at any port or ports in any order, for any purpose, to sail without pilots, to tow and/or assist Vessels in all situations, and also to deviate for the purpose of saving life and/or property. 3. 绕航条款 船舶有权为任何目的以任何顺序挂靠任何港口,有无引航员在船均可航行,在任何情况下拖带 和/或救助他船,亦可为拯救人命和/或财产而绕航。 4. Payment of Freight (a) The freight at the rate stated in Box 13 shall be paid in cash calculated on the intaken quantity of cargo. (b) Prepaid. If according to Box 13 freight is to be paid on shipment, it shall be deemed earned and non-returnable, Vessel and/or cargo lost or not lost.Neither the Owners nor their agents shall be required to sign or endorse bills oflading showing freight prepaid unless the freight due to the Owners hasactually been paid. (c) On delivery. If according to Box 13 freight, or part thereof, is payable at destination it shall not be deemed earned until the cargo is thus delivered. Notwithstanding the provisions under (a), if freight or part thereof is payable on delivery of the cargo the Charterers shall have the option of paying the freight on delivered weight/quantity provided such option is declared before breaking bulk and the weight/quantity can be ascertained by official weighing machine, joint draft survey or tally. Cash for Vessel's ordinary disbursements at the port of loading to be advanced by the Charterers, if required, at highest current rate of exchange, subject to two (2) per cent to cover insurance and other expenses. 4. 运费支付 (a) 运费应按第 13 栏规定的费率,按所装货物的数量计算以现金支付。 (b) 运费预付。如按第 13 栏规定运费应预付,则运费视为已挣得,无论船舶/货物是否灭失, 不得返还。除非运费已支付给船东,否则船东或其代理无需签发运费预付提单。 (c) 运费到付。如按第 13 栏规定运费或部分运费为到付,则运费直到货物卸完才视为挣得。 不论(a)款如何规定,如运费或部分运费为到付,租家有权在开舱前选择按卸货重量/数量支付 运费,且该重量/数量可由官方计量器或联检或理货确定。如经要求,承租人应现金垫付船舶在 装货港的经常费用,而按最高兑换率折合并附加 2%抵偿保险费和其他费用。
    5365 人查看
    发布于:2022-03-22 12:47:54
  • 租船合同定期租船合同附加条款Time Charterparty Rider Clause
    Clause 29-Vessel's Description Clause 30First hire and bunkers value on delivery to be paid to Owners within 3 banking days after vessel’s delivery. Hire / Bunkers are payable to Owners’ bank: Hire / bunkers are payable to Owners’ bank: Owners solemnly declare that we will NOT change our bank account information set forth herein UNLESS our chartering desk inform you by a written notice with authorized signature and company stamp by fax and by post, and followed by a personal telephone call. To avoid doubts, neither our chartering desk nor commercial department nor accounting department will just send you an email to change bank account information or attach an invoice with changed bank account information.  If Charterers receive any fake email, please contact us before making remittance. Reliance on any information unconfirmed is solely at Charterers own risk.  Clause 31(a) PaymentWith reference to Clause 5 failing the punctual and regular payment of the hire, or on any fundamental breach of this Charter-Party, the Owners shall be at liberty to withdraw the vessel from the service of the Charterers without prejudice to any claims they (the Owners) may otherwise have on the Charterers. (b) Grace PeriodWhere there is failure to make punctual and regular payment of hire due to oversight, negligence, errors or omissions on the part of the Charterers of their bankers, the Charterers shall be given by the Owners three clear banking days written notice to rectify the failure, and when so rectified within those three clear banking days following the day of Owners' notice, the payment shall stand as regular and punctual. Failure by the Charterers to pay the hire within three days of receiving the Owners' notice as provided herein, shall entitle the Owners to withdraw as set forth in Sub-Clause (a) above. (c) Last Hire PaymentShould the vessel be on her voyage towards port of redelivery at the time the last and / or the penultimate payment of hire is / are due, said payment(s) is / are to be made for such length of time as the Owners and the Charterers may agree upon as being the estimated time necessary to complete the voyage, and taking into account bunkers estimated on board on redelivery, to be taken over by the Owners and estimated disbursements for the Owners' account before redelivery. Should same not cover the actual time, hire is to be paid for the balance, day by day, as it becomes due. When the vessel has been redelivered, any difference is to be refunded by the Owners or paid by the Charterers, as the case may be. (d) Right of SuspensionAt any time while hire is outstanding, the Owners shall,  without prejudice to the liberty to withdraw, be entitled to withhold the performance of any and all obligations hereunder and shall have no responsibility whatsoever for any consequences thereof, and Charterers hereby indemnify the Owner for all legitimate and justifiable actions taken to secure their interests, and hire shall continue to accrue and any extra expenses resulting from such withholding shall be for the Charterers’ account. Clause 32Charterers to have the right to withhold from Charter hire, during the period of this Charter, such amounts due to off-hire and Owners’ disbursements, but properly substantiated. Charterers to have the right to withhold from last hire payments Owners’ estimated advances and disbursements, including any fines and any other accounts for Owners’ account and also the value of the estimated quantity of bunkers on redelivery. However, final accounting to be arranged by Charterers as promptly as possible. Any and all undisputed balance of hire at the time of redelivery of the vessel should be properly settled and paid within 7 days after vessel redelivered from Charterers.’ Clause 33Owners warrant that the vessel’s Crew is and will be during the period of this Charter Party employed under a bona fide union agreement, the standard of which is fully acceptable to the I.T.F. and unions in all countries not excluded in this Charter Party.In the event of the vessel being denied or restricted in the use of port and/or loading and/or discharging facilities or shore labor and/or tug or pilotage assistance or of any other restriction, detention or any loss of time whatsoever due to boycott or arrest of the vessel or due to government restrictions, all caused by the vessel and/or by reason of the terms and conditions on which members of the Crew are employed or by reason of any trading of this or any other vessel under same Ownership or operation or control, the payment of hire shall cease for the time thereby lost and all extra directly related expenses incurred due to above are to be for Owners’ account and may be deducted from hire. Owners are also responsible for any claim that may be presented by third party. Clause 34Should the vessel be seized or detained by any authority, or arrested at the suit of any party having or purporting to have a claim against any interest in the vessel, hire shall not be payable in respect of any period during which the vessel is not fully at Charterers' use and all extra expenses and consequential actual losses which proved by Charterers shall be for Owners’ account, unless such seizure or detention is occasioned by any personal act or omission or default of the Charterers or their Agents, or by reason of cargo carried. Clause 35Any delay, expenses and/or fines incurred on account of smuggling to be for Charterers' account, if caused by Charterers or by Charterers' servants and to be for Owners' account, if caused by Master, Officers, Crew or Owners' servants. Clause 36Charterers to have the option to add all or any part of a period of more than 1 (one) day off-hire time incurred during this Charter-Party to the Charter period, however same to be declared at least one month prior to definite redelivery of the vessel. At Owners' request, Charterers to provide details of added off-hire period. Clause 37Any delay and/or expense or consequential loss by reason of non-compliance with regulations, lack of proper documentation of equipment as per Clauses No. 29, 44, 45, 46 and 48 or on any breach of said Clauses to be for Owners' account. Clause 38If Stevedores, longshoremen or other workmen are not permitted to work due to failure of the Owners to comply with Clause 48, or because of lack of said certificates, any time so lost shall be treated as off-hire, and all extra expenses incurred, directly resulting from such failure, shall be for Owners’ account. Clause 39Should the vessel deviate or put back during a voyage, contrary to the orders or directions of the Charterers, the hire is to be suspended from the time of her deviating or putting back until she is again in the same or equidistant position from the destination and the voyage resumed therefrom.
    6349 人查看
    发布于:2022-03-22 12:21:58
    共145条